|
L'auxiliaire d'habituel KONN 'savoir' en créole haïtien| title | L'auxiliaire d'habituel KONN 'savoir' en créole haïtien |
|---|
| start_date | 2024/06/17 |
|---|
| schedule | 14h-16h |
|---|
| online | no |
|---|
| location_info | salle 124 & sur Zoom |
|---|
| summary | Des auxiliaires aspectuels dérivés d’un verbe du type CONNAITRE sont attestés à travers les langues. Heine and Kuteva (2002 : 187-188) relatent le rapport lexico-sémantique (konn en CH /kan en créole des Iles Vierges/ kone en créole de la Nouvelle Calédonie) et la grammaticalisation commune entre les pidgin et les créoles. Pour l’haitien (CH), Fattier (2003) souligne la différence sémantique entre KONN(EN) lexical et KONN auxiliaire en CH, Degraff (2007) évoque l’ambigüité du marqueur aspectuel KONN en CH.
(1) M pa konn al Nouyòk (CH)
1SG NEG AUXkonn aller New York
Je n’ai pas l’habitude d’aller à New York (konn auxiliaire and fr. avoir l’habitude de)
La présente étude analyse les différences entre le verbe lexical KONN(EN) and fr. «connaitre, savoir» et l’auxiliaire habituel KONN en CH, suivi par une comparaison de l’auxiliaire KONN en CH avec l’auxiliaire ZNATI 'savoir' en croate étudié par Kovac (2023). |
|---|
| responsibles | Cabredo Hofherr |
|---|
Workflow history| from state (1) | to state | comment | date |
| submitted | published | | 2024/06/13 14:06 UTC |
| |
|