Les interrogatives spéciales - syntaxe comparée et microvariation

old_uid4252
titleLes interrogatives spéciales - syntaxe comparée et microvariation
start_date2008/03/10
schedule10h-12h
onlineno
summaryLes questions-wh peuvent avoir d'autres interprétations que celle de demande d'information (demande de spécifier la/les valeur(s) de la variable correspondant a l'élément-wh). Un cas parmi d’autres est celui des questions rhétoriques du type ‘Qui s’en soucie ?’ De telles interprétations correspondent-elles simplement à des emplois « non-canoniques » d’interrogatives « normales », ou sont-elles associées à des structures distinctes et, par conséquent, codées dans la syntaxe ? Une réponse est fournie par le bellunese (dialecte de la Vénétie du Nord) où des contrastes frappants distinguent les interrogatives standard et les interrogatives « spéciales » (Isp). Nous partons des conclusions centrales de l’analyse d’Obenauer (2006) : - il existe trois types d’Isp formellement distingués, - les positions d’arrivée de l’élément-wh y sont plus élevées que dans les interrogatives standard et diffèrent selon le type de l’Isp (projections « dédiées »), - ces positions précisent plus avant la structure fine de la périphérie gauche de la phrase. Si le bellunese présente dans ce domaine une « haute résolution » bienvenue pour le syntacticien, certaines questions se posent, telles les suivantes : - Les types d’Isp observés en bellunese sont-ils des cas uniques ? - Leurs propriétés formelles sont-elles accidentelles ? Nous approfondissons l’analyse des Isp en considérant les données correspondantes en padouan (Vénétie centrale), non étudiées jusqu’ici et contrastant fortement avec celles du bellunese quant aux stratégies utilisées et au nombre apparent des types d’Isp. La microcomparaison entre les deux dialectes montrera cependant comment les deux dialectes s’éclairent l’un l’autre ; les différences constatées se réduisent à des contrastes de surface derrière lesquels apparaît une structure commune, celle de la périphérie gauche partagée. Nous noterons que cette conclusion est renforcée par la prise en compte des données du dialecte de Bellinzona (Tessin suisse italophone) et terminerons par des remarques sur la typologie fine des stratégies utilisées dans les Isp. Quelques références : Benincà, Paola, and Cecilia Poletto (2005) “On Some Descriptive Generalizations in Romance”, Guglielmo Cinque and Richard S. Kayne, eds., The Oxford Handbook of Comparative Syntax, 221-258. Oxford, New York: Oxford University Press. Munaro, Nicola (1999) Sintagmi interrogativi nei dialetti italiani settentrionali, Rivista di Grammatica Generativa Monograph, Unipress, Padova. Obenauer, Hans-Georg. 2006. “Special Interrogatives - Left Periphery, Wh-Doubling, and (Apparently) Optional Elements”, Jenny Doetjes and Paz Gonzalves, eds., Romance Languages and Linguistic Theory 2004 - Selected Papers from ‘Going Romance 2004’, 247-273. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Poletto, Cecilia and Jean-Yves Pollock (2004) “On wh-clitics and wh-doubling in French and some North-Eastern Italian dialects”, Probus 16, 241-272.
responsiblesAroui