|
Une étude sur la description lexico-syntaxique du verbe "doeda" en coréen| old_uid | 9940 |
|---|
| title | Une étude sur la description lexico-syntaxique du verbe "doeda" en coréen |
|---|
| start_date | 2011/05/09 |
|---|
| schedule | 10h30 |
|---|
| online | no |
|---|
| summary | Nous présentons ici une étude sur la description lexico-syntaxique du verbe coréen, « doeda », au niveau des phrases simples, qui se traduit généralement en français « devenir », « se transformer », « se faire », « s’accomplir », etc.
Le verbe « doeda » est employé très largement en coréen, dans la mesure où celui-ci fonctionne non seulement comme le verbe distributionnel -ou plus précisément, le verbe prédicatif-, mais aussi comme le verbe support « passif » qui fait une paire avec le verbe support « hada (faire) », sinon le verbe support « aspectuel » (résultatif ou accompli...). En plus, le verbe « doeda » constitue des constructions figées par des éléments différents, même avec des compléments qui paraissent non essentiels (par exemple, des adverbes).
En bref, il s’agit d’un verbe très important qui est intéressant et riche, du point de vue lexico-syntaxique en coréen.
Une description formelle de ce verbe, systématique et exhaustive, nous permettra donc de réfléchir sur quelques notions fondamentales dans le Lexique-Grammaire : « prédicat », « verbe support », « structure des arguments », « figement », « restructuration » et « transformation », etc.
Nous souhaitons aussi que ces réflexions à travers la description du verbe « doeda » contribuent à améliorer la description linguistique dans le lexique-grammaire pour une langue « coréen » aussi bien que pour deux langues « coréen-français ».
On aimerait aussi pouvoir appliquer une telle description lexico-syntaxique pour le traitement automatique, surtout dans le système de l’Unitex monolingue (coréen) ou de l’Unitex bilingue (coréen- français). |
|---|
| responsibles | Tolone |
|---|
| |
|