Dis papa, pourquoi parlons-nous tous créole ?

old_uid10478
titleDis papa, pourquoi parlons-nous tous créole ?
start_date2015/12/16
schedule10h
onlineno
summaryDans les études sur la transmission du langage, on admet généralement   que les enfants sont des apprenants naturellement doués qui acquièrent   parfaitement la langue de leur communauté sans effort (voir, par   exemple, les travaux de Wexler 1998 sur l’acquisition de l’inflexion).   Aussi propose-t-on communément que les changements linguistiques sont   l’oeuvre de locuteurs L2 qui, eux, sont plutôt considérés comme de piètres apprenants. Dans un monde globalisé où nombre de locuteurs sont polyglottes et   développent des parlers non-standards qui, par la suite, servent   d’input à de nouveaux apprenants, cette approche nous paraît peu plausible. Dans cet exposé, nous proposons une approche multi-langues de   l’acquisition qui tient compte du caractère dynamique et multilingue   de notre monde contemporain. Nous proposons que, pendant l’apprentissage d’une langue, les   apprenants sont confrontés à un input hétérogène et varié sur la base   duquel ils apprennent à maîtriser différents sous-systèmes langagiers   qui leur permettent de communiquer dans leurs communautés. Ce   processus d’apprentissage découle d’une capacité cognitive   fondamentale de l’apprenant humain : la recombinaison des traits   linguistiques. Comme le définit Aboh (2015), la recombinaison des   traits linguistiques permet à l’apprenant de fusionner, dans un   lexème, différents traits linguistiques sélectionnés de l’input. Les unités lexicales ainsi créées sont des entités linguistiques   hybrides qui portent des traits sélectionnés des différentes variétés   linguistiques qui forment l’input. Ces nouvelles créations feront à   leur tour partie de l’input auquel sont confrontées de nouvelles   générations d’apprenants. Il découle de cette description qu’un input   langagier est toujours varié et en perpétuel changement. En   conséquence, (i) les apprenants d’une communauté n’étant pas tous   exposés aux mêmes inputs ne développent pas les mêmes grammaires   mentales, et (ii) tous les apprenants d’une communauté ne développent   pas les mêmes compétences langagières. Les conclusions en (i) et en (ii) expliquent le changement perpétuel   des langues et illustrent le fait que pour nos ancêtres nous parlons   tous créole ! Nous finirons l’exposé en expliquant ce qu’est la recombinaison  des traits linguistiques sur la base des créoles de la Caraïbe et de nouveaux  mots qui apparaissent en anglais, en français et en néerlandais.
responsiblesContact