(Un)intelligibility: A phonetic question or is it a matter of attitude?

old_uid10917
title(Un)intelligibility: A phonetic question or is it a matter of attitude?
start_date2012/02/22
schedule11h
onlineno
location_infoA
summaryIn this seminar, I present the results of a recent study conducted to   elicit international responses to Singapore English (SgE), in terms   of both intelligibility and attitudes toward the speaker, as compared   to American English. One of the biggest concerns of educationists and   language policy makers in Singapore is that SgE is not an   “internationally acceptable English” (Singapore Ministry of   Education, 2001), and is thus not intelligible to the other English   speakers. The question however is: is SgE really unintelligible   outside of Singapore? If SgE is to be viewed negatively, is it due to   unintelligibility or could it be attitudes and perceptions toward   this variety of English? There is, at present, very little research   to show how well SgE is understood in international contexts, and   even less investigating international attitudes towards the variety.   It is therefore the aim of this paper to address the following   questions, based on the responses of over 200 respondents from over   20 countries as they listen to a set of 15 sound recordings,   including read SgE, spontaneous SgE, and read American English: 1) How intelligible is SgE internationally and how does SgE compare   to AmE in terms of intelligibility? 2) What is the attitude toward SgE internationally and how does SgE   compare to AmE in terms of attitudes toward these two varieties? Using these results of this study, I hope to take the research   forward in the future by looking at some possible phonetic features   that may contribute to unintelligibility.
responsiblesBel, Welby