|
Variations lexicales et re-sémantisation dans des écrits de restitution d'un récit entendu par des élèves de seconde| old_uid | 11384 |
|---|
| title | Variations lexicales et re-sémantisation dans des écrits de restitution d'un récit entendu par des élèves de seconde |
|---|
| start_date | 2012/05/15 |
|---|
| schedule | 14h-16h30 |
|---|
| online | no |
|---|
| location_info | salle A302 |
|---|
| details | Analyser les écrits des enfants |
|---|
| summary | Le corpus étudié est constitué de productions de restitution d’un conte gabonais entendu par des élèves de seconde, en rappel immédiat et en rappel différé. Les objectifs de recherche de l’équipe « Production écrite : apprentissage et expertise » qui a conçu le projet et le protocole portent principalement sur le rôle du temps dans l’écriture et le rôle du texte déjà produit. Nous proposons dans cet exposé de nous centrer plus spécifiquement sur les variations lexicales et les phénomènes de re-sémantisation rencontrés. L’analyse des performances lexicales tiendra compte bien entendu des contraintes auxquelles les élèves ont dû faire face : processus de textualisation contraint dans l’espace et dans le temps (consignes d’une page environ et durée approximative d’un quart d’heure), contraintes cognitivo-mémorielles dues aux consignes matérielles (pas de note, pas de brouillon, pas de question ou de deuxième audition). Nous présenterons des phénomènes de variation récurrents tels que les « ruses » lexicales ou stratégies de contournement (les anaphores résumantes, les hyperonymes, les pronoms indéfinis), la variété synonymique dans quelques cas représentatifs (la lexicalisation de l’hyperthème, celle de l’accessoire principal de la première anecdote), la déformation d’informations narratives et leur re-sémantisation (la dénomination des personnages, le dénouement, la lexicalisation de l’accessoire principal de la deuxième anecdote). L’analyse des choix lexicaux nous amènera donc à observer les stratégies scripturales des élèves, illustrées par quelques exemples de productions (ratures et rajouts). Plusieurs indicateurs lexicaux laissent penser que l’hypothèse initiale de l’équipe est juste : le scripteur se souvient davantage de l’histoire telle qu’il l’a écrite que de l’histoire qu’il a entendue. |
|---|
| responsibles | Bertin, Pétillon |
|---|
| |
|