L’apport du latin vulgaire à l’exégèse du lexique roman

old_uid15064
titleL’apport du latin vulgaire à l’exégèse du lexique roman
start_date2015/02/06
schedule10h30
onlineno
location_infoBât. A, salle A104
summaryLe lexique roman recèle un assez grand nombre de formes qui ne coïncident pas avec le lexique du latin scripturaire et classique. L’étude du latin vulgaire ou plutôt du latin ‘plébéien’ (sans présumer du caractère tardif de cet idiolecte) permet de rendre compte de plusieurs étymons problématiques du roman, qui - dans la doctrine reçue - semblent avoir été produits par génération spontanée. J’entends démontrer qu’il n’en est rien, et que des formes romanes énigmatiques comme *buttis f. (ML : 1427) “récipient, tonneau” et son diminutif *butti-cula f. (ML : 1426) “bouteille” possèdent une famille étymologique en latin même, et ne requièrent point le postulat d’un Wanderwort ou bien d’un emprunt au grec. Il en va de même - selon moi - pour le verbe ‘expressif’ *krakkare “cracher” (ML : 4752), où l’on voit d’ordinaire une onomatopée, mais qui se rattache en fait au lat. ex-cernere “expulser”.
responsiblesKnittel, Servas